Ce livre bilingue (allemand, français) comprend onze poèmes, douze dessins, treize bois gravés. Traduction en français de Françoise Despalles.
Dans ces poèmes, l’artiste et poète Johannes Strugalla joue avec les liens étranges se tissant entre la mémoire, l’observation et les désirs enfouis. Il aime dissimuler la réalité dans un langage métaphorique et inusuel riche d’ambiguité et d’ironie.
Telle une respiration, se succèdent dans ses dessins au calame des lignes claires et vibrantes contrastant avec le contenu énigmatique des poèmes. Imprimés avec une encre grise, ils s’entremêlent avec des bois gravés colorés.
Pour les pages de garde Françoise Despalles a réalisé un collage d’articles de journaux révélant l’actualité quotidienne disparaissant presque sous la trajectoire des bois gravés superposés. |
|
Fiche technique du livre |
|
Suite de poèmes, français et allemand ; traduction, bois gravés, conception et réalisation du livre : Johannes Strugalla.
50 pages, 32,5 x 24 cm.
Tirage pigmentaire sur Arches. Bois gravés sur papier japon. Couverture imprimée. Cousu main, reliure Ricarda Rau.
50 exemplaires numérotés et signés par l'artiste.
5 exemplaires (I-V) avec suite de bois gravés, sous étui, composent l'édition de tête. Paris, Mainz 2016. |
|
|
|
|